Vila Verdi
Christoph Klimke (Německo)
VILA VERDI (VILLA VERDI)
přeložil Petr Štědroň
6 m, 7 ž
adaptace filmu s operními prvky
Existuje někdo zbytečnější než zestárlý umělec, kdysi uvyklý na potlesk? A co teprve jeho bizarní boj proti magistrátu? Humorně dojemný příběh je poctou všem, kteří skončili v propadlišti dějin. Před námi.
S humorem a bizarností zachycuje dojemný snímek Daniela Schmida osudy vysloužilých operních hvězd. Podle filmu vznikla pro starší ansámbl souboru berlínské Volksbühne ve světové premiéře jevištní adaptace Christopha Klimkeho. Staří umělci, kdysi opěvovaní sólisté, nám doslova předvedou své životní vrcholy a peripetie. Přitom bojují s magistrátem o finance a budoucnost svého pečovatelského domu – jedinečné Vily Verdi. Příběh pomíjivosti slávy a prapodivnosti lidského osudu, který „chvíli křičí na jevišti světa, aby pro něj vzápětí spadla opona“ vzdává hold všem umělcům, kteří zastárli a skončili.
Česká premiéra proběhla 30. dubna 2016 ve Velkém divadle plzeňského Divadla J.K.Tyla.
Jsme tu pro vás
Michal Kotrouš
zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast
tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz