Tetování

Titul v originále: Tätowierung

Autor: Dea Loher
Žánr: hra
Překladatel: Petr Štědroň
Jazyk: čeština
Postavy: muži 2 ženy 3

Dea Loher (Německo)

TETOVÁNÍ (TÄTOWIERUNG)

z němčiny přeložil Petr Štědroň

2 m, 3 ž

Otec si činí nároky na své dcery v sexuální oblasti. Mottem hry je věta z jeho úst: „Svou jehlu vpíchnu/ do tvého masa/ zas a znova/ tetování/ které ti zůstane/ mé znamení/ po celý tvůj život."

Ocitáme se v prostředí maloměstské rodiny, navenek se zdá být vše v nejlepším pořádku. O tom, že otec pravidelně znásilňuje Anitu, svou dceru, se nemluví. Anitin další život určuje těžko překonatelné stigma. Slabošská matka, sestra Lulu, která žárlí na dárky, které otec dává Anitě za ukojení. Anita se seznámí s Paulem, který právem pochybuje, že je otcem jejího dítěte. Jeho odmítnutí poskytnout útočiště Lulu jej stojí Anitinu důvěru. Minulost nelze jen tak smazat, kruh strachu a násilí se tragicky uzavírá. Rodinné drama s incestní zápletkou je vědomě vystavěno s poukazy na německou naturalistickou dramatiku, s dávkou ironie užívá dramatička „mluvících" jmen (rodina Wuchtova - Wucht = něm. tíha, síla; Anitin přítel Paul Würde = něm. důstojnost, vážnost; její sestra Lulu připomene Franka Wedekinda...), v jihoněmeckém dialektu sepsané kusé a strohé dialogy působí téměř metricky. Jazyk postav je nástrojem k dalším, širším smyslům, místem komiky i v tak dusné atmosféře.

Premiéra hry proběhla v říjnu 1992 v berlínském Theater am Südstern.

Jsme tu pro vás

Zašleme vám k nahlédnutí či studiu vybrané texty, pomůžeme s výběrem vhodných her do vašeho repertoáru, objednáme aktuální hry ze zahraničí a sledujeme pro vás nejnovější dramatické počiny z domova i ze světa.

Michal Kotrouš

zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast

tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz