Směšná temnota

Titul v originále:

Žánr: hra
Překladatel: Petr Štědroň
Jazyk: čeština
Postavy: muži 5

Wolfram Lotz (Německo)

SMĚŠNÁ TEMNOTA (DIE LÄCHERLICHE FINSTERNIS)

přeložil Petr Štědroň

5 m (variabilní obsazení - několik postav nejrůznějších charakterů)

nejen rozhlasová hra

Skurilní, ironická, zároveň smutná hra sestávající především z monologických vyprávění různých postav. Somálský pirát žádá u hamburského soudu o porozumění za to, že přepadl nákladní loď MS Taipan. Přitom oplakává ztrátu svého přítele, piráta Tofdaua...

Vrchní rotmistr Pellner a svobodník Dorsch zajíždějí na svém člunu hlouběji a hlouběji do pralesů Afghanistánu. Mají rozkaz zlikvidovat jednoho psychicky vyšinutého podplukovníka. Cesta vede do stále více bláznivě bujivého světa, v níž jsou nerozlučně spojeny koloniální minulost a neokoloniální realita. Stále více se vzdalují tzv. civilizaci, vstříc divočině a temnotě.

Jakmile se do příběhu vrátí nečekaně pirát Tofdau a žádá v temnotě o pomoc, Pellner ho zastřelí. Protože v tomto vyprávění není místa pro cizí...

Hra popisuje naši neschopnost skutečně porozumět cizímu – šedi vzdálené války, jiné kultuře, jiným lidem a v neposlední řadě i sami sobě.

Inscenace vídeňského Burgtheateru v režii Dušana D. Pařízka získala v roce 2015 ocenění kritiků časopisu Theater heute za nejlepší inscenaci roku 2015. U nás veleúspěšný text uvedlo poprvé HaDivadlo v lednu 2017.

Jsme tu pro vás

Zašleme vám k nahlédnutí či studiu vybrané texty, pomůžeme s výběrem vhodných her do vašeho repertoáru, objednáme aktuální hry ze zahraničí a sledujeme pro vás nejnovější dramatické počiny z domova i ze světa.

Michal Kotrouš

zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast

tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz