Old Saybrook
Woody Allen
OLD SAYBROOK
přeložila Dana Hábová
4 m, 3 ž
Na grilovacím večírku se setkávají dva manželské páry - domácí Norman a Sheila a její sestra Jenny s manželem Davidem. Toho víc než společenský ruch zajímá turnaj v golfu, který zrovna dávají v televizi. Přichází ještě nečekaná návštěva - Sandy a Hal, bývalí majitelé domu, kteří by se rádi podívali na místa, kde strávili společný čas. Ti pak ukáží Sheile tajný trezor, o kterém dosud nevěděla. V trezoru najdou deník jejího manžela, ve kterém se popisují jeho sexuální hrátky s Jenny.
Duchaplně vtipná konverzace společenského večírku se v tomto okamžiku mění ve výčitky manželské nevěry, která vrcholí tím, že David chce všechny povraždit. Vtom se ale objeví nová postava, dramatik Max Krolian. Vychází najevo, že kromě Hala a Sandy jsou všichni přítomní Krolianem napsané postavy, které zavřel do šuplíku, když nevěděl, jak dál pokračovat v rozepsané hře. Postavy se vzbouřily proti svému tvůrci a uvěznili ho.
Hal a Sandy se Maxovi snaží poradit, jak dopsat načaté drama. Hal totiž, i když je pouze účetní, a ne třeba zubař či plastický chirurg jako Norman a David, má ambice napsat divadelní hru. Ovšem v další konfrontaci se odhalí, že nevěrní si byli i Sandy a Hal. Stejně jako postavy i je k nevěře přimělo zevšednění partnerského vztahu.
Max získává řešení zápletky a spolu s postavami odchází dopsat do hry závěrečné smíření (které zároveň bude dost komerční, aby hra měla úspěch). Sandy a Hal zůstávají sami se svojí novou pravdou o skutečné, ne pouze napsané nevěře. Po nebi táhnou divoké husy. Ačkoli jejich smíření není tak lehké, považují Sandy a Hal zjevení hus, které si na celý život volí jediného partnera, za symbol nového začátku.
Text je vtipný, dialogy jiskřivé. Vhodné jako komerční komedie. Vyšlo v časopise Svět a divadlo 1/2004.
Jsme tu pro vás
Michal Kotrouš
zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast
tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz