La Bete

Titul v originále: La Bete

Autor: David Hirson
Žánr: hra historická
Jazyk: angličtina
Postavy: muži 6 ženy 4

David Hirson

LA BETE (Hlupáček)

6 m, 4 ž, sluhové (kompars-nemluvící)

Davida Hirsona okouzlily překlady Molièrových veršovaných textů do angličtiny z pera Richarda Wilbura a inspirovalo ho to k napsání moderní veršované hry. Kritika oceňuje jeho smysl pro načasování, humor a správný rytmus. Děj hry je zasazen do Francie roku 1654 a jejími hrdiny jsou členové herecké společnosti, která nám svými postavami připomene - nikoli náhodou - skupinu Molièrovu (objevují se tu skuteční lidé - Madeleine a Joseph Béjartovi, markýza Thérése du Parc, Catherine de Rosé, ale i postavy z Molièrových her Dorina a Valér). Stejně tak je skutečnou postavou Princ Conti, někdejší spolužák Molièra, který jeho hereckou skupinu v letech 1650-56 finančně podporoval a poté se s Molièrem ve zlém rozešel.

Základní zápletkou hry je spor mezi elitářským principálem Elomirem (anagram Molièra používaný soudobými kritiky) a místním pouličním umělcem Valérem, a na základě tohoto sporu je zkoumán vztah umění a komerce v tehdejším (ale i současném) světě. Autor se nepřiklání jednoznačně ani na jednu stranu. Hra se odehrává na dvoře prince Contiho, kde se oblíbená herecká skupina herců v čele s Elomirem sešla na večeři se svým mecenášem. V první scéně Elomire a Béjart diskutují o tom, proč jejich patron vyjádřil touhu zaměstnat Valéra, jehož práci shledává Elomire ubohou. V další scéně se setkává Elomire s Valérem, který hned na počátku hry předvede pětadvacetiminutový monolog, ve kterém se vychvaluje, a prokazuje svou rétorickou dovednost - smotá dohromady nejrůznější motivy od astrologie po filozofii. Elomirovi se jeho osoba protiví a dává mu jednoznačně najevo své odmítnutí. Nicméně princ trvá na svém. Podle Elomira nelze skloubit sólové vystoupení Valéra s uměleckými ambicemi skupiny. Princ chce však Valéra vyzkoušet na veřejném vystoupení a žádá, aby se do něj zapojili všichni. I po představení Elomire označuje Valérovo vystoupení za průměrné, lascivní. Ale princ prohlásí, že Valér zůstane - a komu se to nelíbí, může si sbalit svých pět švestek a jít. K překvapení Elomira se rozhodne celá skupina včetně Béjarta zůstat s Valérem a on zůstává ve svém protestu osamocen.
Kritika ve Washington Post hru charakterizuje: „Částečně satira na divadlo, částečně oslava divadla, částečně vtip, částečně žalozpěv. La Bète nedává snadné odpovědi na otázky týkající se umění, cti, síly, ale ponechává odpovědi na palčivé otázky nám."

Název La Bète lze přeložit jako zvíře, hovado či hlupáček.

Jsme tu pro vás

Zašleme vám k nahlédnutí či studiu vybrané texty, pomůžeme s výběrem vhodných her do vašeho repertoáru, objednáme aktuální hry ze zahraničí a sledujeme pro vás nejnovější dramatické počiny z domova i ze světa.

Michal Kotrouš

zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast

tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz