Hugo Karaś

Titul v originále: Hugo Karas

Žánr: hra
Překladatel: Izabella Zalcman
Jazyk: polština
Postavy: muži 9 ženy 4

Dodo Gombár


F 4, M 9

(The author recommends that each actor should play several characters.)

A personal accounting of the protagonist just about to enter “serious life”. Fragmented images from both his childhood (the relationship between his father and mother, his grandfather’s death) and coming of age (his “gang”, first love, drug experience) flick in front of his eyes.

The play features strange, unsentimental but emotionally charged images full of sarcastic perspective and smiling bitterness. The through line is defined by saying goodbye and leaving... The death seems to play the lead role in Hugo’s life. The Chekhovian mood of the trees being felled and loss of the old certitudes is expressed by contemporary language where the light conversation and strong language cover the anxiety and incertitude of one’s own existence.

The play won the 2nd prize at the Alfréd Radok Awards 1999 (the 1st prize was not attributed that year).

Translated into English by Katarína Slugeňová-Cockrell, into Polish by Izabella Zalcman.

Jsme tu pro vás

Zašleme vám k nahlédnutí či studiu vybrané texty, pomůžeme s výběrem vhodných her do vašeho repertoáru, objednáme aktuální hry ze zahraničí a sledujeme pro vás nejnovější dramatické počiny z domova i ze světa.

Michal Kotrouš

zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast

tel: +420 603 265 067