Hell is Memory Without the Power to Alter Anything

Titul v originále: Helvetet är minnet utan makt att förändra

Autor: Jonas Gardell
Žánr: hra
Překladatel: Eivor Martinus
Jazyk: angličtina
Postavy: ženy 5

Jonas Gardell (Švédsko)

HELVETET ÄR MINNET UTAN MAKT ATT FÖRÄNDRA (PEKLO JE PAMĚŤ, KTERÁ UŽ NIC NEDOKÁŽE

5 ž (2 starší sestry kolem 50ti, 15letá dcera jedné z nich, Kristina-mluvící panenka a Matka/ďábel)

Sourozenecké drama o nevraživosti, sebeobětování a touze po mateřské lásce.

U smrtelné postele se scházejí dvě sestry. Oběma je mírně přes padesát, ale každá z nich má za sebou zcela jiný životní osud. Mladší sestra je obdivovanou herečkou, která v současné době prochází mírnou manželskou krizí. Ani její práce už není natolik uspokojivá, podle jejích vlastních slov „stárnoucí herečky neletí". Starší sestra žije osamoceně, je bezdětná a posledních několik let se stará o těžce nemocnou matku, připoutanou na lůžko. Při úklidu matčina domu, v posledních hodinách jejího života, nad objevenými dopisy a výstřižky z novin, ožívají bolestí vzpomínky, a nemilosrdná paměť znovu rozpoutává sesterskou nevraživost a zášť, pokračuje věčný boj o matčinu lásku a uznání. Smrt matky, náhlá upřímnost a neobvyklá otevřenost přinesou sestrám nečekaná zjištění, bohužel nijak povzbudivá. Sesterský boj přerušují kratší scény, ve kterých Matka promlouvá s Kristinou. Již od začátku je zřejmé, že se v nich zrcadlí komplikovaný vztah matky a jedné z dcer. Ovšem které? Kdo byla Kristina? Tato tajemná intermezza umocňují napětí a vztahy tří žen - matky a dvou dcer - zahalují do ještě hustšího a neproniknutelného závoje.

Hra je zasazena do osmdesátých let 20. století. Tento čas jasně rámují rozhlasové komentáře o rukojmích zajatých na Americkém velvyslanectví v Teheránu. Sestry uzavřené v domě své umírající matky postupně poznávají, že se staly jejími rukojmími.

Živé dialogy protkané pravdivými a skutečnými emocemi rozplétají komplikované a propletené osudy dvou stárnoucích sester, které vždy toužily po stejném životním snu. Jednoduchá a současná mluva plyne z úst hrdinek ve strhujícím tempu a odhaluje, že s věkem nepřichází zákonitě klid a pohoda, ani se neobrušují hrany starých sporů.

Text je v agentuře k dispozici také v anglickém překladu.



mam

Jsme tu pro vás

Zašleme vám k nahlédnutí či studiu vybrané texty, pomůžeme s výběrem vhodných her do vašeho repertoáru, objednáme aktuální hry ze zahraničí a sledujeme pro vás nejnovější dramatické počiny z domova i ze světa.

Michal Kotrouš

zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast

tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz