Abraham
Felix Mitterer (Rakousko)
ABRAHAM
Překlad z němčiny Magdalena Štulcová
7 m, 2 ž
Jak napovídá podtitul, je tématem této hry láska - její různé varianty - a problém lásky v homosexuálním vztahu. Protože žádný vztah neexistuje jako samojediný, je homosexuální vztah hlavního hrdiny ovlivňován a konfrontován jednak s jeho vztahem s vlastním otcem a jednak společenskou konvencí. Je to tragický příběh člověka, jenž se nemůže ubránit své determinaci, avšak nedokáže přervat pouto k domovu. Neúprosnost osudu i bezohlednost okolí ho po duševním utrpení dovedou až k apokalyptickému konci, kdy nemocný AIDS umírá na smetišti rukou svého otce. Příběh je metaforou biblického příběhu, "zkouška víry" - nebo lásky - se zde však uskutečnila dávno před chvílí smrti, otec zde obětoval svého syna na oltář společenské prestiže již dávno a proto v poslední chvíli nemůže anděl obětovaného zachránit.
Ožehavé téma je v Mittererově podání pojednáno bez předsudků a bez zábran. Je to hra, která pomocí tragického příběhu vypovídá o nejedné společenské konvenci a zkoumá meze akceptovatelnosti lidských vztahů, hra realisticky věrná životu a lidsky láskyplná. Dekorace: variabilní - 7 prostorů.
Jsme tu pro vás
Michal Kotrouš
zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast
tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz