7.5.2008
Divadlo Ungelt , Praha
Sam Shepard: Láskou posedlí
překlad: Jaroslav Kořán
11.5.2008
Slezské divadlo Opava
J.K.Tyl: Strakonický dudák aneb Hody divých žen
úprava: Zdeněk Černín
scénická hudba: David Rotter
15.5.2008
CED Brno, Divadlo U stolu
Elie Wiesel: Šamhorodský proces
překlad: Josef Mlejnek
Dramatický příběh jedné noci kdesi ve ztracené vesnici, skryté v prachu a tmě.
Je po pogromu. Do krčmy přicházejí tři potulní komedianti, aby zde zahráli veselou hru. Krčmář hru odmítne, ale navrhne jim novou: bude se hrát soud nad Bohem, který mlčí k nespravedlivému a nepochopitelnému lidskému utrpení.
17.5.2008
Jihočeské divadlo České Budějovice , Loutkohra
Jiří Janků: Cesta kolem světa
úprava: Zdeněk Jecelín
scénická hudba: David Rotter
Už jste byli na severní točně? Na jižní?A na krumlovské? Willy Fogg objel svět za 80 dní, slečna Femina Jones si předsevzala, že to se svou podivínskou společností zvládne ještě rychleji. Z Anglie Orient expresem, přes arabskou poušť na velbloudech, indickou džunglí na slonech, z Dalného východu rovnou na Divoký západ. Potkají beduíny, jogíny, thajské piráty, japonské samuraje, indiány, medvědy. Největší překvapení na ně však čeká doma. Akční komediální jízda pro celou rodinu.
Klicperovo divadlo Hradec Králové
Florian Zeller: Kdybys umřel
překlad: Julek Neumann
21.5.2008
DISK Praha
Tom Stoppard : Na flámu
překlad: Šimon Dominik
Nostalgický průvodce Praterem a okolím. Česká premiéra komedie o vlněných punčochách, opékaných pernatcích, tartanových pláštěnkách a humru Thermidoru. A taky o tom, co všechno lze zažít v koňské dráze.
22.5.2008
Divadlo Archa Praha
Václav Havel : Odcházení
23.5.2008
Divadlo Na zábradlí , Praha
Henrik Ibsen: Arnie má problém-Když my mrtví procitneme
překlad: František Fröhlich
Světově proslulý sochař odjíždí se svojí ženou na dovolenou do Norska. Vysokohorské sanatorium, k snídani šampaňské a noviny, kolem příroda a medvědi. Slíbil ji, že ji s sebou vezme na vrchol nejvyšší hory a ukáže jí moc a slávu všeho světa. Jenže umělce nenávidím.
28.5.2008
Dejvické divadlo , Praha
Patrick Barlow: Třicet devět stupňů
překlad: Pavel Dominik
Komedie na motivy klasického špionážního filmu Alfreda Hitchcocka z roku 1935
29.5.2008
CED Brno, Divadlo Husa na provázku
Pavel Trtílek -Jan Krupa : Můj krásný svět
„Život je krátký. Člověk si ho musí umět užít." Vilma, Bělka a Zdeňka jsou tři penzistky. Jednoho dne se sejdou v bytě nejhodnější z nich. V obývacím pokoji televize vysílá Čechova. Tiše a zbytečně. Nicméně pak se začnou dít prapodivné věci... Smích skrz slzy. Ženy utržené z řetězu. Zábava a hlubší význam...
31.5.2008
Východočeské divadlo Pardubice
A.P.Čechov: Racek
překlad: Josef Topol
Nejvyhledávanější ruský povídkář a dramatik Čechov píše o lidech, kteří nejsou spokojení s vlastním životem, ale navzdory svému toužení po jiném v něm nedovedou mnoho změnit. Komu z nás by nebyli blízcí?
Herečka Irina Arkadinová tráví prázdniny na statku svého bratra Sorina a její syn Konstantin s nenaplněnými literárními ambicemi se tu pokusí realizovat svoji divadelní hru. Do hlavní role obsadí venkovskou dívku Ninu Zarečnou, kterou miluje. Nina touží po herecké dráze a zamiluje se do úspěšného spisovatele Trigorina, který přijel s Arkadinovou. Působí tím pochopitelně bolest jak Konstantinovi, tak Arkadinové. Konstantina zase neopětovaně miluje dcera správce Sorinova statku Máša, a posléze se provdá za hodného venkovského učitele, aniž by v tom našla štěstí. Nina uteče do města za Trigorinem, dostane se k divadlu, ale vrací se sama a zklamaná. Starý nemocný Sorin přizná, že taky miloval... Osudy postav se točí v kruzích nenaplněných uměleckých ambicí a neopětovaných citů. Ta miluje toho, ten zas onu... Ten by rád ono, ale ono mu není dáno... A. P. Čechov tvrdil, že všechny jeho hry (jmenujme z dalších aspoň Višňový sad, Tři sestry a Strýčka Váňu) jsou komedie. A skutečně - jeho pohled na člověka vždycky vyjadřuje úsměvné zjištění, že život nemusí být tragický, pokud ho tak nebudeme brát.