Bidlasová /Bláhová/ Markéta


*4. 2. 1970

In 1993, after studying dramaturgy in the Theatre Faculty of the Academy of Performing Arts in Prague, she joined directors Jifií Pokorný and Michal Lang in the Drama Studio in Ústí nad Labem. After returning to Prague worked with the Theatre Cooperative CD 94 and with the Drama Club. From 2002 formulated the dramaturgical programme of the newly-founded company at the Švanda Theatre. Writes plays and dramatises work for the theatre. In 1995 won the second prize of the Alfréd Radok Foundation for the best original Czech or Slovak play with A Little Pitfall. Her plays were read at the New Czech Plays in Translation (Seasons of Staged Readings) organised by the Immigrants' Theatre Project in New York in 2002.


List of plays:

Pastička, 1995, première 19. 3. 1999 DISK - Divadelní studio DAMU, Prague

Podzimní hra, 1998, première 11. 6. 1999 Činoherní studio, Ústí nad Labem


Translated plays:

 

PASTIČKA - KOMEDIE Z LESA / A LITTLE PITFALL

3 women, 3 men

The names of the main characters, two sisters, Anna and Nenée - representing the Czech expressions for yes ("ano") and no ("ne") - are heads and tails, ego and alter-ego, antipodes dependent on one another. They are looking for a lost dog in forest. They meet a Young Man with a rifle. Anna, when they are alone for a while, gets involved with him. Nenée then drives Anna away and "seduces" the Young Man: she makes him shoot the dog that Anna loves. The Young Man, who looked like a huntsman but was not really one, is driven away by the sisters. Scenes with Father are inserted into this girlish, hunting woodland ballad. He is also "loved" by his daughters. The girls are in childlike innocence - but only "as if" - playing about his death. The text comprises in a distinctive form all the basic emotions of women's existence, but does not drown in them.

 

 

In the strong, robust abbreviation of scenes, situations and language - which metaphorically elevates contemporary slang /.../, the author records as it were primary states. It explores shades of love, tenderness, rage, jealousy, lechery, hate and perversity.

(Kristina Žantovská, Svět a divadlo)

 

 

The author's characters dance on the edge between specificity of character and a fairy-tale archetypal quality. And their journey through the dark forest is a therapeutic excursion in search of maturity, which however consists of confirmation of all-permeating nothingness.

(Jitka Sloupová: Groteska z temnot hvozdu, Týden, 6. 4. 1999)

 

Translated into English and Spanish and Croatian.


PODZIMNÍ HRA / AUTUMN GAME

3 women, 2 men

An ordinary family pitches its tent in its favourite picturesque spot. The children are sleeping, and the motherly Valli persuades her thirty-year-old (but already slippered) husband František that it is high time for their third child. He however wants to hear nothing about it. Into this idyll, this organised world of a married couple, arrives company drunk on champagne, seeking a hotel - the actresses Nataša and Elsa accompanied by the officer Raul. The intruders mercilessly trifle with Valli and, unexpectedly, František is willing to join in. Fascinated by woman without restraint he leaves with Elsa for the town and a hotel, and falls a little in love with her. Meanwhile Nataša, who has escaped from a hospital where she had an abortion, dies in Valli's arms. Over her dead body the unhappy Raul seduces the apprehensive and bashful Valli. After František returns from the hotel, Raul and Elsa drive away with Nataša's dead body. František and Valli again sit in front of the tent, but their simple and foreseeable world is irreversibly in ruins.

 

 

Autumn Game is a text which offers an evocative excursion into the dark corners of the soul.

(Vladimír Mikulka: Hra krutu veselá aneb škoda, škoda, Divadelní noviny, 21. 3. 2000)

 

 

For her model situation in a forest clearing with a tent and campfire Bláhová has chosen an encounter between a very ordinary family, able to economise by making an excursion in their own locality, and tipsy pseudo-members of the upper crust who, on the contrary, have come into money without knowing how. (Jiří P. Kříž: Vzpomínání na červen, Hospodářské noviny, 9. 7. 1999)

 


Back  |  Up  |  Print

Česky / English

© 2009 Aura-Pont. All rights reserved
Published by system inCMS  |  Webdesign Inexes