Roland Schimmelpfennig (Německo)
DIE VIER HIMMELSRICHTUNGEN (ČTYŘI SVĚTOVÉ STRANY)
2 m, 2 ž
Jak jsme již u autora zvyklí, rozplétáme postupně a retrospektivně mírně absurdní a fragmentální osudy jednotlivých postav (chóru) a nacházíme tak paralely mezi jejich životy. Mýtickým leitmotivem jsou tentokrát čtyři světové strany, z nichž postavy přicházejí – pocházejí a mýtus o Medůze a Persovi.
Setkáváme se tak s postavou statného muže, jenž měl se svým náklaďákem nehodu, nicméně nechal auto i s celým nákladem nechat stát u krajnice a vyrazil vstříc novému životu. Přichází ze Severu, přivádí s sebou déšť a koupí si pistoli, aby přepadl několik obchodů.
Druhý muž přichází z Jihu, přivádí s sebou mlhu, v níž najde u silnice rozházené krabice s nafukovacími balónky (z onoho náklaďáku). Všech 400 krabic si odnese domů a rozhodne se najít štěstí jakožto pouliční umělec vyrábějící z balónků různá zvířata. S modře namalovaným obličejem a dvěma jazyky, z nichž jeden má namalovaný na tváři.
Oba se zamilují do mladé ženy s hadími vlasy, jež přijela do města ze Západu, doprovází ji vítr a pracuje jako servírka. Silný muž s ní spí, aniž by ho ona milovala, druhý muž ji miluje silně a žárlivě.
Čtrvtou postavou je madam Oiseau, věštkyně z Východu, partnerka druhého muže, jež dobře ví, že se ony tři postavy stanou sobě samým osudem, až se jejich cesty a životy z různých světových stran zdánlivě náhodně střetnou. Předpoví smrt jedné z nich. A skutečně – při rvačce v hospodě, kde pracuje mladá žena, statný muž nešťastnou náhodou zabije druhého muže. Mladá žena, jež má zřejmě nádor na mozku, odjíždí poté do nemocnice a nikdo ji už vícekrát nespatří. A madam Oiseau odjíždí neznámo kam z města, kam přijela vlakem před dvaceti lety.
Poetická hra byla uvedena v autorově režii v koprodukci Salzburger Festspiele a berlínského Deutsches Theater v červenci 2011.
Již připravujeme překlad do češtiny.