Das Licht im Kasten


Elfriede Jelinek (Rakousko)

SVĚTLO V KRABICI (DAS LICHT IM KASTEN)

přeložila Jitka Jílková

variabilní obsazení

 

Ulice? Město? Beze mě!

 

Od barokních obrazů s lebkami k titulním stránkám módního časopisu Vogue, od Platónova příměru s jeskyní k fotce slavné modelky v bikinách H&M v metru, od tématu chudoby k firmě Armani: slavná dramatička se ve svém typickém textu věnuje tématu módy – sžíravě vtipně a zároveň smrtelně vážně, jak je v jejích dílech zvykem.

Využívá při tom jednotlivá vlákna své jiné hry, Die Straße. Die Stadt. Der Überfall (Ulice. Město. Přepadení), ovšem proplétá je zcela nově a připlétá další vlákna. Němé písmo oblečení, jež opisuje člověka „jako by se neodvažovalo k jeho jádru, horkému jako láva“, mění autorka ve zběsilý proud řeči, jež beze švu přeskakuje z drahé haute couture k lacinému zboží, za něž platí pracovníci shopů vysokou cenu – nemluvě o těch, kdo ve vzdálených zemích oblečení za směšně peníze vyrábí.

Autorka kombinuje orgie a oběti, outlety a online-shoppingem, náčrty ženskosti a mužské fantazie, popisuje sešitá místa ekologie a ekonomie, spojuje antické mýty, Kantovu Kritiku čistého rozumu, Heideggerovy pojmy bytí a času v moderním kultu těla, selfie mánii a touhu po perfektním životě, jenž se ovšem neustále blíží ke konci. Věčně se vrací totéž, jen forma se mění a hra na zdánlivě triviálních věcech pokládá otázky po podstatě naší nahé existence.

Hra byla uvedena v lednu 2017 v düsseldorfském Schauspielhausu.

 


Zpět  |  Nahoru  |  Tisk

Česky / English