Das Ding


Philipp Löhle (Německo)

TAM-TO (DAS DING)

z němčiny přeložil Michal Kotrouš

4 m, 1 ž

tragikomedie

 

Hra absurdně, jasně a definitivně dokazuje, že v dnešním globalizovaném světě již neexistuje náhoda. Vše je se vším propojeno. Sledujeme vzájemně se propojující příběhy - mladého páru, který retrospektivně vypráví, jak to vše bylo, což končí smrtí, kterou by rozhodně nikdo nečekal. Dva Číňané obchodují s bavlnou, resp. s tričky, a jeden z nich se do mladé Evropanky zamiluje. A co mladý dobrodruh, jenž se s africkým přítelem rozhodl pěstovat eko a bio bavlnu? Je v pořádku, že tento záslužný čin sponzoruje prodejem zbraní z Evropy?

Intenzivní metoda pěstování bavlníku nevědomky podpoří první strmý odchodní úspěch dvou mladých Číňanů. Jakmile se zadrhne jejich obchodování se sojovými boby, má to dopad na chov prasat v Rumunsku, což s sebou přináší přímé dopady pro manželství Katrin a Thomase. Katrin se rozhodne a odváží se exhibovat na internetu, čímž vyvolá nejen vztahovou krizi, ale rovněž odstartuje překvapivý mezinárodní úspěch, na němž participuje raketový start čínských podnikatelů. A balvníhové vlákno, později tričko, jež postavy na sobě střídají, obmotává celou zeměkouli a překvapeně sleduje počínání lidí...

Ve světě, kde spolu všechno se vším souvisí a všechny události se dají potenciálně objasnit, postavám chybí věci neobjasnitelné, kouzelné momenty, velká láska a pocit domova – a přitom se beznadějně zaplétají do globální sítě kauzálních souvislostí.

Kdo chce navštívit inteligentní, současnou a kritickou komedii – zde ji má.“ (Frankfurter Rundschau).

Hra měla premiéru v květnu 2011 v Ecklinghausenu a poté v září 2011 v Schauspielhaus v Hamburku.

Hamburská inscenace hry byla pozvána do finále (7 her) soutěžní přehlídky nejlepších německojazyčných her Stücke 2012 v Mülheimu.

 

Hra se v současnosti překládá!

 


Zpět  |  Nahoru  |  Tisk

Česky / English