(*6. 3.1953, Praze)
Překladatelka, divadelní kritička
Po absolutoriu divadelní a filmové vědy na FF UK v roce 1983 pracovala v DILII jako redaktorka divadelních textů, v roce 1990 spoluzaložila první nezávislou divadelní a literární agenturu Aura-Pont. Od 80. let se také věnuje divadelní publicistice a kritice a překládání divadelních her a esejistiky.
Má na svém kontě překlady více než 20 titulů většinou současné anglické a americké dramatiky (Harold Pinter, Sam Shepard, Tom Stoppard, Ronald Harwood, David Hare, David Rabe, Tony Kushner aj.). V současném repertoáru českých divadel najdeme její překlady her Marka Ravenhilla (Shopping and Fucking a Faust /Faust je mrtvý/), Patricka Marbera (Na dotek) a Williama Mastrosimonea (Jako naprostý šílenci), Toma Stopparda (To pravé, Rokenrol), Sarah Kaneové (4.48 Psychóza) a Martina Crimpa (Venkov).
Deset let byla tajemnicí Nadace Alfréda Radoka. Jako redaktorka v Divadelním ústavu (1996-2004) připravila k vydání knižní výbory z her Thomase Bernharda, Augusta Strindberga a Toma Stopparda.
V Divadelním ústavu také nedávno vyšel její překlad pamětí režiséra Petera Brooka Nitky času.