(*16.7.1971, Praha)
Překladatelka
Vzdělání
Lenka Kapsová absolvovala ZŠ s rozšířenou výukou jazyků (angličtina) a gymnázium se zaměřením na německý jazyk. Průběžně studovala na jazykové škole.
V roce 1989 byla přijata na filozofickou fakultu UK, kde vystudovala obor anglistika a amerikanistika - český jazyk a literatura. Studium na FF završila státní zkouškou a obhajobou diplomové práce "Hra jako plnohodnotná technika ve výuce angličtiny". K oboru navíc složila státní zkoušku z pedagogiky a psychologie
V roce 1997 absolvovala rozšiřující studium na DAMU, obor dramatická výchova.
Profesní zkušenosti
Jako lektorka angličtiny působila ve Waldorfské škole v Jinonicích, ZŠ Londýnská, MŠ Studánka a dosud v jazykové škole Akcent - International House Praha.
Jako překladatelka a tlumočnice se zaměřuje na překlay v oblasti divadla, hudby a humanitních věd.
Spolupracovala mj. s následujícími organizacemi:
Divadlo Archa - překlad programových materiálů, tlumočení workshopů a zkoušek
Open Society Fund
- koordinátorka programu na podporu alternativních vzdělávacích programů v ČR, tlumočení na seminářích a workshopech
Státní zdravotní ústav - překlady metodických materiálů projektu "Zdravá škola" od WHO
Reader's Digest - překlady populárně-naučných publikací
DAMU - tlumočení v rámci výměn studentů scénografie, Pražského quadriennale apod.
Divadelní hry:
Martin Mc Donagh: The Beauty Queen of Leenane (Kráska z Leenane) -hrána již v 5 divadlech
David Mammet: Speed the Plough (A požehnal pluhu jeho, později jako Fox a Gould
uvádějí)
Paula Vogel: How I Learned to Drive (Jak jsem se učila řídit)